Música como estratégia para o aprendizado de línguas

Ouvir e traduzir músicas é uma excelente estratégia para o aprendizado de uma língua estrangeira, pois, ela proporciona o contato com oralidade e a escrita. As músicas também servem para o ensino em sala de aula, o professor pode utilizá-las quando quiser abordar determinado tema, ou mesmo, ensinar gramática, como é o caso do exemplo que eu trouxe hoje. Essa música da Alanis Morrissete pode ser utilizada, por exemplo, para mostrar aos alunos o uso dos adjetivos em inglês:

                                


Hand In My Pocket         

Alanis Morissette


I'm broke but I'm happy
I'm poor but I'm kind
I'm short but I'm healthy, yeah
I'm high but I'm grounded
I'm sane but I'm overwhelmed
I'm lost but I'm hopeful baby
An' what it all comes down to
Is that everything's gonna be fine fine fine
'Cause I've got one hand in my pocket
And the other one is giving a high five
I feel drunk but I'm sober
I'm young and I'm underpaid
I'm tired but I'm working, yeah
I care but I'm restless
I'm here but I'm really gone
I'm wrong and I'm sorry baby
An' What it all comes down to
Is that everything's gonna be quite alright
'Cause I've got one hand in my pocket
And the other is flicking a cigarette
And what is all comes down to
Is that I haven't got it all figured out just yet
'Cause I've got one hand in my pocket
And the other one is giving the peace sign
I'm free but I'm focused
I'm green but I'm wise
I'm hard but I'm friendly baby
I'm sad but I'm laughing
I'm brave but I'm chicken shit
I'm sick but I'm pretty baby
And what it all boils down to
Is that no one's really got it figured out just yet
I've got one hand in my pocket
And the other one is playing the piano
What it all comes down to my friends
Is that everything's just fine fine fine
'Cause I've got one hand in my pocket
And the other one is hailing a taxi cab...


Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Rory Gilmore Book Project

Suicídio

Antropologia